Updated: Thoughts on ‘what type of multilingual parent are you?’…

I’ve talked before about our family’s cultural settings – husband and wife coming from different (but not exclusive) cultures/languages, raising our 3 TCKs, all now 7 years of age, and under; as well as presented thoughts on the Creative Flow of a TCK. This past April, AFSA hosted a panel discussion on emotional resilience in third-culture kids (TCKs) with a particular focus on the Foreign Service experience, during the first week of April. Experts on the issue of TCKs are expected to discuss the issue, taking questions from the audience – too bad we´re a bit far from DC, but we´re looking forward to reading about the discussion. The main question under discussion will be why some kids adapt very well to life in the Foreign Service while others struggle [check the AFSA website for more information].

“Are you curious?”  We are!

Blog Hop: I’ve talked before about our family’s cultural settings – husband and wife coming from different (but not exclusive) cultures/languages, raising our 3 TCKs, all now 7 years of age, and under; as well as presented thoughts on the Creative Flow of a TCK. This past April, AFSA hosted a panel discussion on emotional resilience in third-culture kids (TCKs) with a particular focus on the Foreign Service experience, during the first week of April. Experts on the issue of TCKs are expected to discuss the issue, taking questions from the audience – too bad we´re a bit far from DC, but we´re looking forward to reading about the discussion. The main question under discussion will be why some kids adapt very well to life in the Foreign Service while others struggle [check the AFSA website for more information].

Phonics & Math: let’s get the family together to help!

From my/our end, we are trying to do our part of the challenging task that is raising worldy third-culture children. And we´re doing it through language. It’s already known that speaking several languages fluently increases job opportunities, makes international travel easier, and enables you to communicate with a lot more people a lot more easily. There are various theories on how to best raise multilingual kids. “One parent, one language” (OPOL for short) is popular, and to some extent that is what we’re doing in our family.

One thing we’ve learned about raising TCKs: reading is a magic tool!

We’ve found out we’re “moderate” multilingual parents… At least, that’s how we tested, according to the Multilingual Living Quiz. Which is the best “group of multilingual parents”? Hard to say, they’re all different, and unique in their own way. There’s no magic formula when it comes to raising children in a multicultural setting. I’m always talking about our multilingual household, the challenges of trying to keep up with Spanish, Portuguese and English, while assisting our 1st grader on his (now!) English homework assignments, as well as with his homeschooling English/Spanish tasks! [Note: our son had started first grade in Brazil, last February, attending a Brazilian Montessori School, and had English classes three times a week. We moved to our current post, La Paz, Bolivia, in August, so, he could begin the American School year, as a first grader…] And our oldest child is just one of the examples: there two more on the line – his younger sisters (now aged 4,5 and almost 2) are a lively part of this multilingual/multicultural environment….

Looking for “help” from flashcards, when it comes to linking the sounds to the words!

Challenging, but exciting. And we’re very satisfied with the outcome: our oldest children are capable of communicating with both sets of grandparents, watching bilingual TV, having play dates both in English and Portuguese, and, offer very positive feedback to their dad when talked to/read to in Spanish. 😮 Recently, I stumbled upon a great quote, about the experience of raising bi/multilingual children: “raising multilingual children is an adventure you share together – one that is a lot of fun, but for which you will need quite a lot of patience. Sometimes, linguistic development will not progress in the way you hoped. That is fine, and everything will eventually work itself out. Sharing my language with my children has been about sharing my heritage more than anything else. It might be difficult at times, but it is a gift that will last a lifetime“. Couldn’t agree more! 😮 

Remembering bed time stories: from mom, in Portuguese… From dad, in English!

Helping our oldest children with their homework in Portuguese, having them practice English phonics with their native-speaker father, seeing the children have routine conversations with their dad in Spanish and English; and reading bed time stories in … who knows what!

We’ve been very fortunate regarding the kids school back in Brazil (they get both Portuguese and English), and we were thankful for the opportunity to use the educational allowance for homeschooling our 1st grader when it came to supplement his English language.

All in all, it’s working, and we’re pleased with the current results. Based on the explanation for each “group of multilingual parenting styles”, the Moderate Parent has found the golden middle way of bilingual parenting. Well-informed about bilingual issues yet know that ultimately they have to make your own rules and decisions that suit your family the best. Have a healthy dose of commitment towards your bilingual endeavour, a reasonable amount of self-confidence in what you are doing, and have no problem in bending the rules when necessary and when it’s in your family’s best interest. the “moderate parents” have chosen a model, are committed to it, and don’t give up easily when troubles arise. Acquainted with worries and problems but can ride through rough times by getting the right support from certain experts, their online group and other bilingual parents.

[Test originally published in Multilingual Living Magazine]

After all that, now it’s your turn to answer: “What type of multilingual parent do you think you are?” Take the quiz and find out! Here are examples of the questions:

“When you are on the playground with your child, you…”

“When your child speaks to you in the “wrong” language, you…”

“When it comes to literature on bilingualism, you…”

“Your reaction to the word “OPOL” is…”

“Your aim is for your child is…”

And there are many more questions/concerns/curiosities… Take your time to check it out!

So, how do you think you did?

Click Here to calculate your score and find out the results! We had a lot of fun (and learned a lot!) doing this little exercise! 😮 thanks for coming along!

So… where’s home? [from a TCK’s perspective]

Adjusting to School…

School’s begun, kids are adjusting to their ‘newest’ challenges: new friends, without forgetting their ‘previous’ ones, new teachers, with different teaching techniques, strategies, and a brand new schedule… All in all, they seem to be taking it in pretty well (at least for these past 2 weeks!). Let’s see what future will bring to this foreign service family ♥

Adjustments are never easy, nor smooth, but as committed parents, we’re trying our very best to make sure our 3 kids have an enjoyable social/emotional/psychological experience at this new posting/assignment. Not all is under our control, unfortunately, but… it’s all part of life, and life’s challenging on itself – otherwise, what’d be the meaning of pursuing different lifestyles?

That said, during one of my ‘blog hopping’ ventures, found a very interesting video discussing the meaning of ‘home, from a TCK‘s perspective, totally worthy the time, and maybe, a good way to generate some discussion/questioning about the theme. Here it is:

So Where’s Home? A Film About Third Culture Kid Identity from Adrian Bautista on Vimeo.

Music to Help Children Learn a New Language

…10 minutes at a time

by CONTRIBUTOR on MAY 14, 2012 (from MultiLingual Living)

Music to Help Bilingual Children Learn a New Language: 10 Minutes at a Time

By Franck & Cristina
Photo credit: sanbeiji

Music plays an important role in learning a second language. Similar areas of the brain are activated when listening to or playing music and speaking or processing language. Language and music are both associated with emotions, the combination makes it a powerful way to learn a second language.

Why is music so helpful to learn a second language?

  • Songs are fun
    We know that children, especially small children, really like music. They relate to it as entertainment and find learning vocabulary through songs amusing. Songs associated with hand and arm gestures are even more powerful in engaging children.
  • Songs increase retention
    Most of us are able to remember several children’s songs we learned as kids. Music helps us retain words and expressions much more effectively. The rhythm of the music helps with memorization, as do the repetitive patterns within the song.
  • Songs place vocabulary in context
    A song is also a little story. Children learn new words and expressions in the context of a story within the song. This will more easily captivate the attention of kids learning a new language. Words make sense faster when you learn them in the context of the lyrics in the song than when you learn them by themselves.

Below are 7 tips to help children learn another language with music, 10 minutes at a time:

  • Tip #1: Sing while nursing/giving the bottle
    With both Elena and Pablo, before they turned 1, I used to give the last bottle of the day around 11pm. I made it a habit to sing every time, both to relax them, get them to sleep, and have them hear French songs.
  • Tip #2: Finish the bedtime story with a song
    For about a year, I used to sing the same songs to Pablo in French at bedtime (“Un crocodile”, “Dans la maison un grand cerf”, “Dans la foret lointaine”). He was under two years old and he knew the lyrics by heart.
  • Tip #3: Play tag with a song
    We like “Aline”, a French hit from the 60s that has very clear lyrics. We would play “tag” with it: during the refrain, the kids had to leave “base” and I would chase them in the living room. The kids would ask to play the game almost every evening (and they knew the lyrics really well!).
  • Tip #4: Role play with a song
    There is a great Spanish song Cristina used frequently with the kids: “Hola Don Pepito, hola Don Jose”. It is a short dialogue between 2 characters, with simple lyrics. The music is engaging and made both Elena and Pablo want to sing with Cristina back-and-forth. Cristina and the kids would take turns and role playing one of the 2 characters.
  • Tip #5: Dance and learn
    YouTube has great videos of songs where you can dance. Elena and Pablo learned the alphabet in French with Chantal Goya’s “L’Alphabet en chantant”. It is a fun song where you have to mimic the letters with your hands and arms. They learned the alphabet in French much faster than me trying to teach them.
  • Tip #6: Sing together in the car
    Make a routine out of a specific car ride: going to school, coming back from school, going to the park, getting groceries, etc. You can listen to your favorite songs in the target language during one of the car rides as well. This is why Elena and Pablo know the lyrics of “Les Champs Elysees” from Joe Dassin by heart.
  • Tip #7: Family karaoke
    We learn Chinese as a family. We LOVE “Tian mi mi” of Teresa Teng. We found a YouTube video with “Tian mi mi” lyrics on the bottom of the screen. Everyone in the family can sing the song now. Singing it in our Chinese neighborhood restaurant even got us free desserts.

What other ways do you use music to teach your kids a second language? Please share them with us!

[Test originally published in Multilingual Living Magazine]