RSS

Tag Archives: bilingual

A few thoughts on ‘bilingual homeschooling’.

Already mentioned here my [random] thoughts on the whole bi/multilingual culture {Comments and extra thoughts on being a multilingual parent…}, and its obvious benefits, not only to the growing child, but also for the society that child is part of… 

There’s also a very interesting/challenging/poking article from CNN, bringing out the discussion on a study about ‘lifelong bilinguals’ {Study: Bilinguals Have Faster Brains} and the development of their brains… also, worth to check it out [I clearly did, it's part of who I'm... that said, I had no other option but to join the discussion forum with my 2 cents growing up as a nomad child, and now a 'trailing spouse' and mother to 3 TCKs].

According to Corey Heller [the founder of Multilingual Living and the Editor-In-Chief/Publisher of Multilingual Living Magazine], “Home languages almost always take a severe blow the moment our children walk through the schoolhouse doors. 

All of a sudden, our children are surrounded by peers, teachers, administrators (even the janitor and bus driver) all day long who speak nothing but the community language.  Our children quickly learn that this “school language” is essential for functioning in society and thus begins the home language–school/community language dichotomy (to the distress of many a dedicated parent). However, not all families experience this abrupt change once their children are school age. What is their secret?” 

Well, the answer presented by the Multilingual Living author is that parents “choose to educate their children at home and avoid the whole transition all together”.

Personally, we’re trying to get the best of the two worlds: our 2 elementary children attend an international school in Bolivia, where most of the classes are in English, with the optional Spanish as a ‘bonus’ class. The playground language is Spanish. Homework is done in English. I try my best to only speak to the children in Portuguese, and my husband does the same, regarding Spanish. I guess, we’re doing the ‘part-time homeschooling’!

Back to the ‘inspirational article’, “For most families, homeschooling is not about recreating the classroom at home. It is about creating something absolutely brand new and unique; about fostering an environment which is conducive to learning, regardless of material, location or method…” I agree with the author, and just wish I/we could replicate that in our own household! :) And why I say that? Because it’s hard, despite the endless efforts from the parents,

bilingual homeschoolers use an array of resources for learning different subjects. What is most important are the results that come from learning a subject, e.g. being able to read and comprehend what is read, compute mathematical equations on varying levels, write a well-researched and well-argued essay, be familiar with world geography and history, and put the scientific method into practice – all of which progresses and matures as our children develop their knowledge and skills…”

And as the author wraps it up, we’re left with a great advice:

How to Homeschool in more than one Language:
“Each family will need to come up with their own bilingual homeschooling plan based on their languages and subjects which they plan to cover.  Family members must also decide who will be teaching which subjects in which language and when. Planning is probably the hardest part so families need to make sure they find as many resources as they can – general books on homeschooling as well as books in the target language which can be used for specific subjects”.

That said, we’ll keep on trying to assist our children with homework, school projects, reading/writing responses, using not only English. Math problems could be described and explained using my Portuguese. The joy of seeing my son resolving a problem/understanding a text excerpt and writing down the answers in English, carries a totally especial feeling for me. It shows the innate capacity to adapt, to adjust, and to develop a very personal way of thinking, of expressing himself

Leaving you all with nice words of support, from Corey Heller: “The decision to homeschool bilingually can be a frightening one but with enough preparation, support and motivation you can make it a successful one for you and your family.”

If you liked this piece, please take a moment and go visit Multilingual Living website. It’s a very good resource for parents of TCKs, homeschooling parents, or any parent concerned about improving their children’s learning skills, without loosing track of reality. From our “tentative trilingual home“, to yours…♥

***************************************

More?

Benefits of Multilingualism

About these ads
 
8 Comments

Posted by on October 4, 2013 in EDUCATION, LANGUAGE, resources, TCKs

 

Tags: , , , , ,

When you end up talking another language with your kids…

3rdCultureChildren:

Great reading about raising multilingual children!
Our community keeps on growing!

Originally posted on expatsincebirth:

When you are multilingual and start having kids, you have to choose which language you’ll talk to your children. Linguists always recommend to talk your “mothertongue” to you children. But which is the mothertongue if you are perfectly bilingual? In my case: should I talk Italian or German to my kids?

When our son was born, we lived in Italy and as Italian is one of my mother tongues, it was very natural for me to talk Italian to him from the beginning. Our home languages were Italian (me and my son), Swissgerman (my husband and my son) and German (my husband and me) and we were convinced that he would pick up German automatically too.

When we moved to the Netherlands our son was 2.5 years old and he went to a dutch daycare twice a week since almost immediately. After two months he started to talk less and…

View original 596 more words

 
 

Tags: , ,

“To have a second language is to possess a second soul” (Charlemagne)

Already mentioned here my [random] thoughts on the whole bi/multilingual culture {Comments and extra thoughts on being a multilingual parent…}, and its obvious benefits, not only to the growing child, but also for the society that child is part of… Recently, CNN brought out an interesting/challenging/poking discussion on a study about ‘lifelong bilinguals’ {Study: Bilinguals Have Faster Brains} and the development of their brains… also, worth to check it out [I clearly did, it's part of who I'm... that said, I had no other option but to join the discussion forum with my 2 cents growing up as a nomad child, and now a 'trailing spouse' and mother to 3 TCKs].

I’m always on the lookout for interesting resources for supporting our toddlers’ learning, I stumbled upon this very interesting article from Multilingual Living, which I’m sharing below.

A very good resource for parents of TCKs, homeschooling parents, or any parent concerned about improving their children’s learning skills, without loosing track of reality.  From our “tentative trilingual home” to yours

Good reading!

Benefits of Multilingualism

By Michał B. Paradowski
Institute of Applied Linguistics,
 University of Warsaw

The advantages that multilinguals exhibit over monolinguals are not restricted to linguistic knowledge only, but extend outside the area of language. The substantial long-lived cognitive, social, personal, academic, and professional benefits of enrichment bilingual contexts have been well documented. Children and older persons learning foreign languages have been demonstrated to:

  • have a keener awareness and sharper perception of language. Foreign language learning “enhances children’s understanding of how language itself works and their ability to manipulate language in the service of thinking and problem solving”; 
  • be more capable of separating meaning from form;
  • learn more rapidly in their native language (L1), regardless of race, gender, or academic level;
  • be more efficient communicators in the L1;
  • be consistently better able to deal with distractions, which may help offset age-related declines in mental dexterity;
  • develop a markedly better language proficiency in, sensitivity to, and understanding of their mother tongue;
  • develop a greater vocabulary size over age, including that in their L1;
  • have a better ear for listening and sharper memories;
  • be better language learners in institutionalized learning contexts because of more developed language-learning capacities owing to the more complex linguistic knowledge and higher language awareness;
  • have increased ability to apply more reading strategies effectively due to their greater experience in language learning and reading in two—or more—different languages;
  • develop not only better verbal, but also spatial abilities;
  • parcel up and categorize meanings in different ways;
  • display generally greater cognitive flexibility, better problem solving and higher-order thinking skills;
  • a person who speaks multiple languages has a stereoscopic vision of the world from two or more perspectives, enabling them to be more flexible in their thinking, learn reading more easily. Multilinguals, therefore, are not restricted to a single world-view, but also have a better understanding that other outlooks are possible. Indeed, this has always been seen as one of the main educational advantages of language teaching”; 
  • multilinguals can expand their personal horizons and—being simultaneously insiders and outsiders—see their own culture from a new perspective not available to monoglots, enabling the comparison, contrast, and understanding of cultural concepts;
  • be better problem-solvers gaining multiple perspectives on issues at hand;
  • have improved critical thinking abilities;
  • better understand and appreciate people of other countries, thereby lessening racism, xenophobia, and intolerance, as the learning of a new language usually brings with it a revelation of a new culture;
  • learn further languages more quickly and efficiently than their hitherto monolingual peers;
  • to say nothing of the social and employment advantages of being bilingual {Study: Bilinguals Have Faster Brains}– offering the student the ability to communicate with people s/he would otherwise not have the chance to interact with, and increasing job opportunities in many careers {The Value In Being Bilingual or Multilingual}.
 
21 Comments

Posted by on January 17, 2013 in EDUCATION, LANGUAGE, resources, TCKs

 

Tags: , , , , , , ,

“Oso pardo, oso pardo, que ves ahi?” or Thoughts on the Creative Flow of a TCK

Although we’re on family vacation (it’s October, right?!) , I’d asked our kids’ teachers to give me some work sheets for their time off, in order to help them not forget about school, during their traveling days…

 It may sound a bit “geeky”, but hey, that’s who we are, and that’s what we believe it is the right thing to do… at least, for now… Our oldest one is 6 years old, and experiencing the challenges of  “cursive letters”. This morning I spend a few good hours with him – it’s been raining, not a lot to do outside, and before we jumped into the movie-marathon mode, we did some ‘homework’ together. And, actually, it turned out to be fun.

After we were done, it came to me the realization of how we’re been raising our kids, immersed into hybrid cultures, always moving, always surrounded by different languages, doing homework in Portuguese, and proudly showing it to grandma, explaining her (in English) the task performed, and thanking grandpa for letting him borrow pencils and eraser, in Spanish… It sure made me stop and think: is that how it’s supposed to be? The children seem to adjust well to changes,  but how far is it possible to go, without stretching it out?

That said, my intrigued soul found some very good reading, from adult TCK authors, and we’re likely to become contributors, sharing experiences and thoughts, along the way…

Here it is -  interesting reading about becoming an adult third cultured, still remaining your own creative person.

“Creative thought, one of the world’s most valuable commodities, is something that has started to become somewhat elusive as our generations have progressed. It’s a principal that is born of original thought, the need to invent, and the want to produce something that others will seek value in. It has led to the development of the wheel, to the creation of the keystone arch, the sundial, the plough, the lens, the camera, the story, the song, the car, the computer, and the hadron collider. It has developed our species, improving our state of living and the reasons for which we live. Creativity, as a force, is what brought us from hunting with sharpened sticks to flying through space.

Yet that word, creativity, one we use so frequently for so many things, holds a weight to Third Culture Kids that’s only outmatched by the word “culture.” Of course, if you were to look a little closer, to really examine the core concepts of both those words and the implications that each of them posses, you would find that not only are they connected, but they are almost inseparable.

Being creatures of culture, TCKs posses that natural ability to rapidly evolve their cultural standpoint based on the community that surrounds them. We have a way about us, one that does not allow for us to be considered the same as those we interact with, but instead allows us to be accepted by them. We can see what others cannot, can move in circles where others would be outcasts. We view culture not as a boundary, but as a gateway into the heart of the world.

As TCKs, we do it subconsciously, unaware that we are behaving this way but aware of our talents and our ability to meld into something new. We missed it as we grew up, took it for granted as children while we hopped from place to place, but since we have matured and grown and become the Adult Third Culture Kids we are now, we have seen how naturally these behaviours are to us by watching how impossible they are for our First Culture Kid friends.

The question that remains, however, is what power does creativity have in the hands of a TCK? Creativity is a mental state that’s not accessible by everyone. It’s a unique problem solving technique for an extremely unique type of problem. Humanity is hard-wired to only understand patterns. For example 1+1=2 because every time you take the number one and add another number one, you always end up with two. Why? Because it always happens, and it happens because that’s just the law of mathematics. Creatives, however, push the bounds of that human limitation. We accept the laws because they are there, but we believe in that off-chance that maybe, just maybe, by some freak possibility or coincidence, the next time I take one apple and add another apple to it, a third apple will spring into existence and I’ll have three apples. We know it’s foolish, we know that based on the laws of mathematics and the physical restrictions of our universe it’s impossible. But we hope for the alternative.

This constant longing for the middle ground between impossible and spectacular is a trait that we incorporate into our regularly occurring existence. There’s no denying the fact that we, as TCKs, do not have a cultural home, possess no country in which we can return to, and have no place on this planet that we truly fit into. We are trapped outside the realm of normal human interaction, completely incapable of returning to a community or culture that is truly our own. So instead, we have turned to creativity.

Through creativity, TCKs have built-up groups of people, from friends to colleagues, that are so strong and so interwoven into our lives that they have become our own little cultural home. We have selected them for their differences, for the ways in which they can help better our lives and the lives of those around them. We have selected them for their value, for their desire to improve upon a situation and the relentless need to always take that next great step. We have created a culture of people who will stop at nothing to change the world.

So when you are next asked what it means to be a TCK, answer in whichever way you believe best resolves an impossible question. But know that if you and I are ever fortunate enough to meet, and you ask that question to me, I will simply smile and say the following:

It means that one day, with the help of everyone else, one plus one will equal three.”

 
2 Comments

Posted by on October 13, 2011 in EDUCATION, school, TCKs

 

Tags: ,

 
The Greene & The Miranda Families

a personal genealogy weblog

from laura, with love

life is either a daring adventure, or nothing.

theloneshewolf

I'm really not sure yet

jessicasanesm's Blog

Deja que el sol ilumine las palabras que no puedes encontrar!!

Catching Up With Daphne

Expect the Unexpected

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 4,813 other followers

%d bloggers like this: